原曲由鲁兰斯·查理斯所作。此曲号称魔音下的亡魂。『忧郁的星期天』正如其原名──阴沉的星期天般,似乎有著无可抗拒的沮丧魔力,自它推出之后,自杀事件便层出不穷,甚至遍布全球,死亡人数达到有一百人之多,当时人们都称它『自杀歌曲』。
这首歌曲之所以能够迅速地在美国流行,与当时那里的社会环境有很大的关系。那时候美国尚未完全摆脱1929年金融危机所带来的的经济大萧条的阴影,又于1937-38年之间再度陷入了严重的经济衰退。这给大批失业者及其家庭带来相当强的绝望情绪。这种情绪波及到了整个社会并在此后若干年内挥之不去。因此,在此其间人们很容易与歌曲中渲染的那种悲凉低落的情调发生共鸣。
最后匈牙利宣布Gloomy Sunday为禁歌。英国B.B.C电台也曾经禁播过这首歌,美法更是大肆讨论。
禁播后政府出面进行了销毁,现在公开保存的仅存一份,藏与在美国俄亥俄音乐学院。有传闻称,还有另一份原版乐谱存在作者Rezs Seress的墓中。
原曲已不可考证,现在最流行的则是莎拉布拉曼演绎版。
GLOOMY SUNDAY
Music by Rezs Seress
Original Text by Laszlo Javor
English Text by Sam M.Lewis
sunday is gloomy,
绝望的星期天,
my hours are slumberless,
我的时间在沉睡,
dearest, the shadows i live with are numberless ,
亲爱的,我生活在无数暗影中
little white flowers will never awaken you ,
白色的小花将不再能唤醒你
not where the black coach of sorrow has taken you
黑色的悲伤轿车(灵车!)上载着你
angels have no thought of ever returning you
天使们将不会回顾到你
would they be angry if i thought of joining you
他们是不是愤怒了因为我想加入你
gloomy sunday
绝望的星期天
sunday is gloomy
星期天是绝望的
with shadows i spend it all
和暗影一起我将它结束
my heart and i have decided to end it all
我的心脏和我都相信这是它的终结
soon there’ll be flowers and prayers that are sad,
很快这里的鲜花和祈祷文将是悲伤的,
i know, let them not weep,
我知道,(这祷文)让他们不哭泣,
let them know that i’m glad to go
让他们知道我很高兴离开
death is no dream,
死亡不是梦
for in death i’m caressing you
因为我在死亡中爱抚着你
with the last breath of my soul i’ll be blessing you
在我灵魂最后的呼吸中我祝福你
gloomy sunday
绝望的星期天
dreaming
梦中
i was only dreaming
我不只是在梦中
i wake and i find you
我醒来并且寻找你
asleep in the deep of
我的心脏陷入深深的睡眠
my heart dear
亲爱的
darling i hope that my dream never haunted you
心上人我希望我的梦不会让你苦恼
my heart is telling you how much i wanted you
我的心脏告诉你我有多么想你
gloomy sunday
绝望的星期天
注:
同名电影:布达佩斯之恋gloomy sunday(1999)
下载地址:
Gloomy Sunday
[
本帖最后由 suiyueqiannian 于 2014-10-12 11:13 编辑 ]